十日町市中心市街地活性化基本計畫|市民交流中心-BUNJIRO、市民活動中心-JUJIRO Tokamachi Community Center "BUNJIRO" & Activity Center "JUJIRO"

十日町市中心市街地活性化基本計畫|市民交流中心-BUNJIRO、市民活動中心-JUJIRO

Tokamachi Community Center "BUNJIRO" & Activity Center "JUJIRO"

青木淳建築計畫事務所|Jun Aoki & Associates

「BUNJIRO」和「JUJIRO」距離十日町市的市中心有著一段距離。儘管兩者皆為經由既有建築物而翻修完成之,也都擔任著社區中心的角色,但「BUNJIRO」提供人們交流的場所,而「JUJIRO」則扮演著文創活動場所的角色。兩種設施皆是透過居民和城鎮的需求所形成,而這些需求則是透過事務所在當地的分部與當地居民交流而統計出之結果。舉例來說,「BUNJIRO」前身為一間茶室,現已搬遷至二樓空間。而「JUJIRO」原先為市集廣場,座落在兩棟建築物的正前方,為半戶外的中庭空間,並橫跨了兩個樓層。

就建築物的空間性質與功能應並行的觀點而言,它們之間會透過相互影響而有進一步地發展。因此,位於「BUNJIRO」二樓的日式房間藉由在事務所分部所舉辦的茶道儀式之經驗,使得空間得以具有延續性。「JUJIRO」位於二樓的分區為獨立建造之,以便後續之移動及翻新,並從事務所分部所舉辦的不同規模大小及內容的活動中獲取靈感。(竹内吉彦+笹田侑志/青木淳建築計画事務所)

“BUNJIRO” and “JUJIRO” are situated at a slight distance from Tokamachi’s city center. Although they have been created through renovating office buildings and are both facilities that take on somewhat of a community center role, “BUNJIRO” functions more as a place of exchange whereas “JUJIRO” expresses its character as a place for creative activities. Both facilities have been shaped through the direct demands of the citizens and the needs of the town that had been discerned through exchanges with the local people at “branch.” For example, the former is a tearoom that had been relocated to the second floor of “BUNJIRO” and the latter is the “Market Plaza,” a semi-outdoor atrium space extending across two floors and provided in the frontage of the two buildings.

In this respect, the contents that had been cultivated in parallel to the functions had further developed through their mutual influence on one another. As a result, the Japanese style room on the second floor of “BUNJIRO” had drawn from the experience of the tea ceremonies held at “branch” and was made so that the room itself could be extended. The partitions on the second floor of “JUJIRO” were established in a self-built way that allowed them to be moved and updated accordingly, taking inspiration from the diverse activities of differing contents and scale that had taken place at the “branch.”