王小姐是一位住在台中的愛狗人士,單層公寓中收留了許多的流浪狗,兩年前為了給予家中的毛小孩一個遠離塵囂並能自由奔跑的共同生活空間,獨自決定在距離市區四十分鐘車程的苗栗苑裡稻田中買了這塊土地。
基地為一面積約八十八坪的菱形土地,為了提供一個毛小孩接近自然的最大開放空間面積,設計中劃分出了四個不同的開放空間,前院作為入口空間隔著一條路與一大片的稻田相連,佔總面積1/4的後院也給予狗狗在家中足夠奔跑的空間;二樓的半室外陽台成為一個靜謐通風的打盹休息的場所,加上最後能避風遮雨的寵物間,這四個不同性質的開放空間將狗狗的生活從現今都市封閉的環境中帶回到了自然,少了都市中街道的吵雜與狹窄的活動空間,增加的是在室外和煦的陽光與帶著青草味道的微風,室內、外空間皆以大量大面積的開口與互相的連接,即使王小姐在室內活動,也能給予狗狗足夠的安全感與互動,也讓這些曾經受過傷的毛小孩在自然的生活空間中逐漸地被治癒。
在本次設計當中,建築所乘載的不單單只是人與建築的關係,更包含了寵物與空間的關係、寵物與自然的互動,以及建築與自然的連結,建築的角色連接了動物、環境與人,尤其是以狗狗的需求作為設計的出發點去思考、安排,從整棟建築的空間與活動的模式,到每個材質與細節,都期待去創造出一個與狗狗更好的共同生活空間。
Ms. Wang who lives in Taichung is a dog lover. She kept many stray dogs in her single storey condominium. Two years ago, in order to give her fury kids a larger place to roam she decided to leave the noisy city and live in the country side.
Her new home is on a diamond shaped site of 289m2. The design consists of four different open spaces, providing ample spaces for the dogs. The front entrance and yard faces a large rice paddy field across the road. The backyard occupies a quarter of the site providing enough space for the dogs to run and play. The front balcony on the second floor becomes a peaceful and comfortable space for naps. Large French windows connect outside and inside with strong visual connectedness for dogs and owner. This provides a sense of safety allowing her injured dogs to recover gradually in nature’s living room.
The four different open spaces provide nature and the outdoors to the dogs instead of the cramped urban environment of before. Avoiding the mess and the noise, the new design is filled with warm sunshine and brisk breeze. It contains multiple relationships between people, architecture, dogs, and nature. Architecture is the crucial link between dogs, environment and humans. The needs of the dogs were the inspiration and basis for planning the house. Through the design of the spatial experience, texture and detail, it is hoped that a better quality living space for dogs and humans will arise.